Note in this document the seal is in Basque but the last sentence is in Castillian, not Basque. Normally the end of a document issued by ETA or even Batasuna would be in Basque using language like this from the 1998 document
GORA EUSKADI ASKATUTA! GORA EUSKADI SOZIALISTA! JO TA KE INDEPENDENTZIA LORTU ARTE
The use of Castillian for the end is extremely suspicous. And I'll give my consent to any government that does not deny a man a living wage-Billy Bragg
There's somehing deeply wrong with a group of victims of terrorism playing the dead for poltical gain, and the stuff with Pilar Manjon, the cabrones And I'll give my consent to any government that does not deny a man a living wage-Billy Bragg
Viva Euskal Herria Libre Viva Euskal Herria Socialista Derecho de Autodeterminación para el Pueblo Vasco
The traditional last sentence means "keep at it until independence is achieved". Jo Ta Ke (translated in Spanish as dale que te pego) was the name of a policy document issued by one of the incarnations of Batasuna.
It is very, very strange that they would drop the Jo Ta Ke and that they would water down their demand from "independence" to "self-determination". guaranteed to evoke a violent reaction from police is to challenge their right to "define the situation." --- David Graeber citing Marc Cooper
Somebody concocted this.
It's the work of the slightly above average intelligence who think that they are a genius, it's the hallmark of a conservatice mind. They get the little details wrong.
All is not as it appears....... And I'll give my consent to any government that does not deny a man a living wage-Billy Bragg
This just might give Sr. Zapatero the breathing space needed to finish what he's started, and might make the PP transform like Gonzalez did to the right, leading to the PP. And I'll give my consent to any government that does not deny a man a living wage-Billy Bragg