Peace!! "Once in awhile we get shown the light, in the strangest of places, if we look at it right" - Hunter/Garcia
If we do another such diary (and that depends on the will of people to do it), I think we should previously agree on some procedural questions. As you say above, you feel clearer now about the possibility of butting in -- that should be made very clear. English is the lingua franca. The idea of a summary of the diary in English also seems good and should become mandatory.
In this, I'm accepting (let it be said in passing) that I myself will be "excluded" by some diaries. I very much doubt I'm capable (though I'm willing to sweat over it) of reading a diary in German and following the comments, for example. I'll just have to duck out, as I already do for some diaries that are too technical for me.
And, in the end, who knows? Maybe we will collectively gravitate towards the decision that such diaries are not useful...
Some rugby matches coming up in a few weeks could do the job. ET could take, each year, the language of the winner of the 6 nations tournament, only if that winner is France. All in agreement raise your eyebrows. Ok, done.
The origin of the term lingua franca is Latin (literally "Frankish language"), derived from the medieval Arab and Muslim use of the ethnonym "Franks" as a generic term for Europeans during the period of the Crusades. Originally "lingua franca" referred to a mix of mostly Italian with a broad vocabulary drawn from Turkish, Persian, French, Greek and Arabic. This mixed language (pidgin, creole language) was used for communication throughout the medieval and early modern Middle East as a diplomatic language;
Originally "lingua franca" referred to a mix of mostly Italian with a broad vocabulary drawn from Turkish, Persian, French, Greek and Arabic. This mixed language (pidgin, creole language) was used for communication throughout the medieval and early modern Middle East as a diplomatic language;