Display:
a large nationality with pathetically low knowledge of foreign languages
could also have targeted the French (everybody knows how inefficient the language courses at high school are), yet Alex and Jérôme did not feel offended and they were right. As for me, I am French only when I feel it convenient... :-) otherwise I shift to my other nationality.

When through hell, just keep going. W. Churchill
by Agnes a Paris on Tue Jan 24th, 2006 at 09:15:18 AM EST
[ Parent ]
Ah, at last an on-topic comment on my diary!!! Please write in French and post on said diary ASAP!
by afew (afew(a in a circle)eurotrib_dot_com) on Tue Jan 24th, 2006 at 10:10:26 AM EST
[ Parent ]
I think I even mentioned in your diary that we French suck in French itself. I could generalize that the newer generation is good at writing in shorthand used in SMS messages, but doesn't seem so good at writing full French. Generally anyhow.

Hell the other day I was visiting the boyfriend of a friend's daughter. The guy is at university, he's 19. He's the 2nd or 3rd best student in the entire biology branch that he's in (a very talented student in biology basically). I was over at his place fixing his internet connection (which is a basic thing well under our talent that we programmers always end up doing for friends, just like a surgeon always gets asked for an opinion on a friend's runny nose).

When I got his connection back, he rushed on to eBay to see if there were any new video games to buy. As I was there, and we were chatting, I saw him write a question to an eBayer. He wrote it in short SMS!! Holy hell! So I told him "awww come on, why are you doing that? don't tell me it's about speed, I mean I bet I can type in full proper French with accents much faster than you can type in SMS-style ... so why do you do that?". He then admitted to me that sometimes he even wrote to his biology teachers in that SMS-style language, and that though his teachers disliked it and had told him so, being a good student meant his teachers just went along with it. He said he couldn't help it.

I'm telling you, it's becoming a major problem. A lot of online forums in French are beginning to be populated with SMS-style comments.

I don't know the equivalent in English, but I'm sure the same problem exists everywhere that mobile phones exist. I suppose an approximation would be: "Hw r u? c u 2nite?"

By the way, I don't like mobile phones, have I ever mentiond this before? I hope they manage to prove once and for all that these bloody microwaves cook your brain ("they" meaning: not the industry itself, which only ever "proves" the contrary).

by Alex in Toulouse on Tue Jan 24th, 2006 at 10:23:54 AM EST
[ Parent ]
Alex, indeed there is a now recognised version of English called TXT. As a sub-set of standard English it fits easily in the global context of the varieties of English. Indian English for example is particularly florid. Mostly the variations are where it bumps up against other languages and adopts or adapts words (Thus there seems to be a Afrikaans origin to the use of "robot" as a term for a traffic light. This is even more apparent in the use of the abbreviation "brai" for a barbeque.)  

Neither is it particularly new in French surely, I remember a trip to Paris about 10 years ago when it took me ages to finally realise why all the video shops had "K7" The  Oxford English Dictionary has an interesting article on the French variations used in SMS messaging.  

by Londonbear on Tue Jan 24th, 2006 at 08:40:57 PM EST
[ Parent ]
"Robot" is not necessarily Afrikaans, but it is the South African term for a traffic light.  I was totally unaware that it was used anywhere else.  How interesting.  Its spread, I'd guess, is related to the large groups of SAfrican expats that have colonized parts of the UK, Canada, Australia and New Zealand in the last 10-12 years.

The "real" spelling of braai is, well, braai.  So even that has been SMS-ized.

Fascinating.

by the stormy present (stormypresent aaaaaaat gmail etc) on Wed Jan 25th, 2006 at 02:29:13 AM EST
[ Parent ]
Sorry in the haste of writing the last post I failed tomention that I was referring to the Southern African variant of English (I have used in Zim and Zambia) I partly know about it as my sister lives in SA. I think it may also be the New Zealand term. My spelling of braai was just bad and I was not even going to attempt the full Afrikaans word (braaiflaise??)
by Londonbear on Wed Jan 25th, 2006 at 11:02:20 AM EST
[ Parent ]
Braaivleis!  But it is pronounced just like you said.  In the five years I lived there, though, I rarely heard anyone actually use that word; they're pretty much just braais nowadays.

I've never heard robot used anywhere else, but I've never been to NZ.  Most of the SAfricanisms I know of are pretty limited to SA and maybe Namibia -- like a bakkie would just be a pickup truck in Zim.  

My favorite was always the way they use the word now, in that it doesn't actually mean now.  If I say, I'll do it now, it means I'll do it later.  Just now is still later, but a little sooner than now.  And now now means the soonest of all, but still probably not right now as we'd understand it.

by the stormy present (stormypresent aaaaaaat gmail etc) on Wed Jan 25th, 2006 at 11:36:09 AM EST
[ Parent ]
will do it as soon as work load at the office permits... Am travelling today but will try. How could I possibly say No to you, afew ;-)

When through hell, just keep going. W. Churchill
by Agnes a Paris on Wed Jan 25th, 2006 at 05:32:57 AM EST
[ Parent ]
Thanks, Agnes. If you have time...
by afew (afew(a in a circle)eurotrib_dot_com) on Wed Jan 25th, 2006 at 05:37:20 AM EST
[ Parent ]

Display:
Login
. Make a new account
. Reset password
Occasional Series