Display:
That's pretty much a false factoid...

Language Log: Sasha Aikhenvald on Inuit snow words: a clarification

The story about Inuit (or Inuktitut, or Yup'ik, or more generally, Eskimo) words for snow is completely wrong. People say that speakers of these languages have 23, or 42, or 50, or 100 words for snow --- the numbers often seem to have been picked at random. The spread of the myth was tracked in a paper by Laura Martin (American Anthropologist 88 (1986), 418-423), and publicized more widely by a later humorous embroidering of the theme by G. K. Pullum (reprinted as chapter 19 of his 1991 book of essays The Great Eskimo Vocabulary Hoax). But the Eskimoan language group uses an extraordinary system of multiple, recursively addable derivational suffixes for word formation called postbases. The list of snow-referring roots to stick them on isn't that long: qani- for a snowflake, api- for snow considered as stuff lying on the ground and covering things up, a root meaning "slush", a root meaning "blizzard", a root meaning "drift", and a few others -- very roughly the same number of roots as in English. Nonetheless, the number of distinct words you can derive from them is not 50, or 150, or 1500, or a million, but simply unbounded. Only stamina sets a limit.

Language and mental categories are more than vocabulary. My wife can use much more words for colors than I do, yet I don't think she actually sees more colors than me - her additional vocabulary (taken from "real world items" in the fashion of rose and orange) makes sense to me.

I'd bet there would be more success looking for vocabulary determining conceptualisation in the more abstract categories of language - Do you have a conceptual category for your maternal cousins as opposed to your paternal ones ? Many people do...

Un roi sans divertissement est un homme plein de misères

by linca (antonin POINT lucas AROBASE gmail.com) on Fri Dec 28th, 2007 at 01:49:35 PM EST
[ Parent ]
Not so false: in Finnish there are quite a few discrete names. Let's see what Norway or Sweden say....

You can't be me, I'm taken
by Sven Triloqvist on Fri Dec 28th, 2007 at 02:34:38 PM EST
[ Parent ]
In French too, for that matter... And I bet that Rockies' English has quite a few terms, too.

Un roi sans divertissement est un homme plein de misères
by linca (antonin POINT lucas AROBASE gmail.com) on Fri Dec 28th, 2007 at 05:01:39 PM EST
[ Parent ]
There appear to be two types of colour naming. Adding suffixes for snow/ice types or using terms such as blue-grey, warm yellow etc in defining colour are still representative of a cultural need for distinctions. The other method is to refer, as you point out, to the names of objects that carry these distinctions - lime, avocado, sand etc.

I can't think of any colour neologisms on English. But someone will no doubt prove me wrong. Colour names have changed over the millennia, but that is the natural morphing/erosion of language - another process.

You can't be me, I'm taken

by Sven Triloqvist on Sat Dec 29th, 2007 at 06:23:09 AM EST
[ Parent ]

Display:
Login
. Make a new account
. Reset password
Occasional Series