Display:
Propaganda on both sides in WWII was extremely sophisticated. Here's the example from before the war that I was thinking of: the Nazis deflecting attention from reports of growing discrimination against and mistreatment of Jews.

I'd seen the same poster in a different setting. It calls on good Germans to fight die jüdische Creuelpropaganda by buying in German (non-Jewish) shops. A good German lady looks on. The photo tells the story of what good Germans should be doing, etc -- addressed ostensibly, therefore, to a German public.

Er, but what's wrong with that analysis?

Why is the message translated into English?

For which public is the photo (and others like it) really intended? I'd say British and particularly American. The keywords are "Jewish atrocity propaganda". There had been false atrocity propaganda during WWI, and the Nazis were cashing in on it by suggesting Jewish claims of mistreatment were bogus. Muddying the waters...

by afew (afew(a in a circle)eurotrib_dot_com) on Sat Jan 26th, 2008 at 10:42:18 AM EST
[ Parent ]
"Calomniez, calomniez, il en restera toujours quelque chose" (Francis Bacon

The english part of the picture is indeed surprising ! The fact that it isn't in french too, would aim more at the US then at UK (as after all the french were supposed to be "ze" great military power in the neighborhood)?

"What can I do, What can I write, Against the fall of Night". A.E. Housman

by margouillat (hemidactylus(dot)frenatus(at)wanadoo(dot)fr) on Sat Jan 26th, 2008 at 10:56:08 AM EST
[ Parent ]

Display:
Login
. Make a new account
. Reset password
Occasional Series