Display:
"Parachute doré" (golden parachute), by Alain Souchon.



"Dieu se rit des hommes qui se plaignent des conséquences alors qu'ils en chérissent les causes" Jacques-Bénigne Bossuet

by Melanchthon on Fri Oct 10th, 2008 at 10:02:29 AM EST
Here is my botched translation:

"Adieu mégaphones, adieux calicots, adieu représentants syndicaux! A moi le soleil et le calypso, la nana et la noix de coco. A moi les alizés, les vents tropicaux"."Farewell megaphones, farewell banners, farewell union representatives! To me the sun and the calypso, the girl and the coconut. To me the trade winds, the tropical winds,"
"En Chine l'usine on délocalise. (...) La boîte a coulé mais pouce! On va se la couler douce (...). La pilule on va se la dorer, j'ai le parachute doré!""In China the plant is relocated. (...) the firm sank, but pax! We'll have it easy (...). The pill we'll have it gilded, I have a golden parachute!"


"Dieu se rit des hommes qui se plaignent des conséquences alors qu'ils en chérissent les causes" Jacques-Bénigne Bossuet
by Melanchthon on Fri Oct 10th, 2008 at 10:19:50 AM EST
[ Parent ]

Display:
Login
. Make a new account
. Reset password
Occasional Series