Display:
I have a different Webster's... ;)

I still believe that this is just about a difference in language usage.
When I look up the German word that is used to describe the process of sending people to their country of origin, it's not the same as the one describing deportation (to concentration camps), yet when I look for a translation - I'll still arrive at deportation in English period.

Deportation (German) - deportation (English)
Abschiebung (German) - deportation (English)
Abschiebung (German) - Expulsion/reconduite à la frontière (French)  

Déportation (French) - deportation (English)
Expulsion (French) - expulsion (English)

Maybe "EXPULSION" is the better, less controversial word; it doesn't say anything about where anyone is going - just that someone is not allowed to remain in the country where he resides and that he is sent across the border.

by Lily (put - lilyalmond - here <a> yahaah.france) on Sat Nov 22nd, 2008 at 03:59:37 AM EST
[ Parent ]
But when people seeking asylum is denied it, they are not just told to leave across the nearest border. They are - quite often forcefully - taken to the country where they are deemed by come from. Deemed by the authorities denying them the right to stay, that is. It is not rare that asylumseekers and authorities disagree on where they come from.

So deportation is the correct description.

A vote for PES is a vote for EPP! A vote for EPP is a vote for PES! Support the coalition, vote EPP-PES in 2009!

by A swedish kind of death on Sat Nov 22nd, 2008 at 04:27:26 AM EST
[ Parent ]
  1. I don't believe that it's a coincidence that the word "deportation" exists both in French and German, yet it is not used today when people are forcefully sent out of the country and to their presumed country of origin.

  2. In English usage 'deportation' also implies that people might be transported to find themselves in a place that is foreign to them, in a precarious, maybe dangerous situation. In French and German usage - it's rather the shortest way to human hell... - While tragedies occur due to deportations, and it may always be an emotional tragedy of some kind, it's not an automatic death sentence, either.

Expulsion is therefore the more appropriate (more PC-correct, too) word to use in German and French. It simply says nothing about the 'receiving end', i.e. the country where they will go.

3) What would be the situation when you would you use the word "expulsion" since you don't think it's correct to call deportations expulsions?

by Lily (put - lilyalmond - here <a> yahaah.france) on Sat Nov 22nd, 2008 at 05:12:32 AM EST
[ Parent ]
Maybe non-Anglo-Saxons in general are more sensitised to the difference of either deliberately sending people to a concentration camp or the Gulag, places that were explicitly created to punish or harm or kill people, - or else to send them to their presumed country of origin because citizen laws restricts the rights of people to remain in any given country.
If both are put on the same level, it also implies that the deporting country is somehow responsible for the situation (from lower standard of living to starvation, from restrictive authoritarian regimes to killing fields) that people will find in their 'home' country.
The idea is that asylum-seekers will ask for asylum for a good reason and that it will be granted when the reasons are considered valid by local authorities. Those are the rules.

If there are 'legal holes' in this system, there is injustice and people are forced out of the country only to find torture and death, there is a problem that must be addressed differently.

To question the reality of deportations as they take place today (not just their scope) also questions the value of citizenship as such. Doesn't it?

by Lily (put - lilyalmond - here <a> yahaah.france) on Sat Nov 22nd, 2008 at 05:43:05 AM EST
[ Parent ]

Display:
Login
. Make a new account
. Reset password
Occasional Series