Nous ne sommes pas face à des problèmes faciles, mais nous connaissons les solutions pour les résoudre. Cela ne va pas au-delà de nos possibilités humaines. Le seul problème est de les mettre en oeuvre rapidement. Les politiques tergiversent, c'est frustrant. Alors, c'est à la société civile de prendre le relais.
We are facing difficult problems, but we do know the solutions to solve them. They are not beyond our human capabilities. The only problem is to implement them. Politicians won't commit themselves, it's frustrating. so it is up to civil society to do it.
(...)
Prenez le réchauffement climatique. C'est un problème extrêmement grave. Il a le potentiel pour détruire la civilisation. La solution se trouve en grande partie dans les entreprises et le secteur privé. Il faut leur démontrer le potentiel de croissance, de développement, de progrès technologiques et de profits des énergies propres. Les entreprises de la vieille énergie sont très organisées, riches et politiquement influentes. Celles des énergies nouvelles sont décentralisées, sous-capitalisées et sans réel pouvoir politique. Il faut modifier ces rapports de forces. Les gouvernements ne peuvent pas résoudre toutes les difficultés.
Take global warming. It's a really serious problem, which can destroy our civilisation. The solutions are for a large part with corporations and the private sector. We have to demonstrate to them the potential for growth, development, technological progress and profit that can be found in clean energies. The companies of old energy are highly organised, rich and politically influential. Companies from new energies are decentralised, under-capitalised and without any real political power. We must change their realtive power. Governments cannot solve all these problems.
(...)
Vous vous attaquez aussi au terrorisme, même si vous cachez ce mot derrière ceux de religion et de conflit.
You also talk about terrorism, even if you hide this word behind those of "religion" and "conflict"
C'est volontaire. Pour s'en prendre au fondamentalisme, il faut porter atteinte à la crédibilité de celui qui dit "J'accomplis la volonté de Dieu". Il y a deux possibilités. Démontrer que la politique n'a rien à voir avec Dieu, qu'elle est humaine, imparfaite, perfectible. C'est difficile dans un grand nombre de sociétés. Il y a une autre stratégie, plus efficace, qui consiste à détruire la légitimité de l'idéologie qui s'appuie faussement sur la religion pour créer et entretenir des conflits. La religion doit devenir un moyen de régler les conflits.
It's on purpose. To fight fundamentalism, you need to hit the credibility of those that say "I act in the name of God". There are two ways. One is to demonstrate the politics have nothing to do with God, that they are human, imperfect, to be improved. It's hard in a number of societies. The other strategy, more effective, is to destry the legitimacy of the ideology which uses religion to create and feed conflicts. Religion should be a way to solve conflicts.
L'image des Etats-Unis s'est fortement dégradée depuis plusieurs années, particulièrement dans le monde musulman. Cela alimente le terrorisme et la crainte d'un choc des civilisations. Vous pensez avoir des solutions ?
The image of the USA has been badly damaged in recent years, especially in the Muslim world. The feeds terrorism and the fear of a civilisation clash. Do you have solutions?
(...)
Quand nous montrons que nous pouvons être désintéressés, que nous voulons construire un monde avec les autres, en comprenant leurs problèmes, en les aidant dans notre propre intérêt et en partageant des objectifs communs, cela ne peut qu'améliorer notre image. C'est aussi la raison d'être de mon initiative.
Et c'est une nécessité en matière de sécurité. Nous ne pouvons pas nous isoler du monde derrière des murs. Nous ne pouvons pas tuer tous nos ennemis. Nous avons besoin d'une stratégie qui crée plus de partenaires et moins de terroristes. Le destin des Américains est étroitement lié à celui des autres peuples.
When we show we can be generous, that we want to build a world with other, by understanding their problems, helping tyhem in our own self-interest, and by sharing common objectives, it can only improve our image. That's the raison d'être of my initiative.
Ansd it is necessary for our security. We cannot isolate ourselves from the world behind walls. We cannot kill all our enemies. We need a strategy that creates more partners and fewer terrorists. The destiny of Americans is tightly linked to that of others.
(...)
On n'est jamais trop ambitieux et optimiste. Il ne faut pas se décourager face aux difficultés. Ce message vous concerne, vous Français et Européens. J'aime la France et j'aime l'Europe. Le rejet de la Constitution m'a désolé. Mais il s'agit seulement d'un obstacle sur la route. Vous ne vous rendez presque plus compte de la difficulté de construire quelque chose qui n'a jamais été fait auparavant. Il est difficile de surmonter les réflexes identitaires nationaux. Mais vous allez y parvenir. Le monde a besoin de l'Europe et de la démonstration que l'intelligence, la raison, la bonne volonté sont plus fortes que les fatalités de l'histoire.
You are never too ambitious or too optimistic. Don't be discouraged by difficulties. This is also a message for you in France and in Europe. I love France and I love Europe. The "non" to the Constitution saddened me, but it was just a bump on the road. You have almost forgotten how difficult it is to build something that has never been attempted before. It is very hard to get over national identity politics, but you will succeed. The world needs Europe, and needs the demonstration that intelligence, reason, goodwill are stronger than the fatality of history.