Welcome to the new version of European Tribune. It's just a new layout, so everything should work as before - please report bugs here.

TribExt v0.123

by someone Sat Feb 23rd, 2008 at 08:22:47 AM EST

We have a new version of TribExt. With some new features, and with some bugs fixed.


TribExt is a Firefox extension. If you are not running Firefox, you can get it here. To install the new version download it, then open it with Firefox ("File" - "Open File" == Accel-O) which will install it in the appropriate place. A restart is then required.

New and Updated Features

Dynamic Ratings
Comment ratings have been made dynamic via the http-request object. This should mean that ratings happen dynamically in the background. The page does not wait for a response, so connection/server speed should not be an issue. When a response is received, the comment rating is updated instantly. With dynamic rating the 'Rate all' button is useless, and has thus been removed. If you rate a comment something other than '4', an alert window will pop up, asking you if this is really what you wish to do. Just to remind you that downrating comments is something you should not do very often, and not in a retaliatory manner. The dynamic process is usually quite quick. If you dislike these dynamic ratings for some reason, or find that they are slow, you may set ratings to non-dynamic by using the

TribExt Preferences
Some experimentation with the Firefox preference system has been carried out. Look under Tools->Add-ons (or Tools->Extensions). The TribExt extension entry will have a Preference button, which you may click. This brings up a preference window with a checkbox for dynamic ratings. Unchecking in disables the dynamic ratings. Ratings will now be carried out whenever you leave the current page, or reload it. The 'Rate All' button is again available, and will register your ratings for that page. There is a further option to display an Alert popup window upon rating completion. I see no great use of this feature, but left it in in case you'd like to see these 'non-dynamic' ratings actually take place. (The non-dynamic ratings operate via the http-request as well. It just happens at page unload or 'Rate All' click rather than immediately.)

Key Preferences
The preference window includes a button to set keyboard shortcuts. Clicking it will bring up a new preference window with all Firefox keyboard shortcuts involving the Accel or Accel-Shift keys and character keys. This means shortcuts involving PageUp/PageDown, etc. are excluded. (Accel is Ctrl in windows, and Open Apple on Mac. Accel is used throughout this diary to indicate Ctrl/Open Apple) You may now remap keyboard shortcuts by entering new keys in the textbox next to an old one. Each entry has a very short description which will hopefully indicate what it does. This description is generated automatically from part of the key specification, and may in some cases be a bit opaque. If you specify a key that is already in use, the window will display both entries with red boxes around them, for ease of resolution. You may also choose to deactivate a key should you wish to use the shortcut for someting else. When done defining new shortcuts, and when no more key conflicts exist, you can press the Apply button, which regesters the new keys. They will begin to work in any new Firefox winodw (File->New Window), or when you restart the application. This new feature is probably most useful for redefining the keys used for

Next New Comment, and Previous New Comment (old feature)
Accel- ' (single quote) will scroll the window to the next *[new] comment, and Accel- ; (semi-colon) to the previous *[new] one. These keys are conveniently placed on the english keyboard, but not so on other ones, I have heard. Pick some better ones according to your desires, as per instructions above.

Translate
Auto formated translation columns are available as before. Works like usual, but now with Google translate functionality. Also gives you the possibility to enter comments in between table rows ('comment' button), and delete rows ('DEL'). So, it should be possible to do a whole translation diary shabang right there. This feature uses EuroTrib style sheets, so the output should look a lot like the final version. Pick between comment more or diary mode if you want it to look correct on the screen. The interface is otherwise fairly self explanatory, or the same as before.

Copy HTML
Better support for copying parts of tables or lists.

: : :

First time using TribExt? Here is how it works. Largely copied from previous diaries on the topic.

  • When text is highlighted the right-click context menu has an option to "Copy Html, URL, title" of the page, a command also available using Accel-Shift-C. If the selection is made wholly within one comment on the Eurotrib, we copy instead the selected html, name of the comment author, and link to the comment. These are wrapped up in a blockquote, with the author or title providing the text of the link. Under the "View" - "Sidebar" menu there is a new option called the "Copy Sidebar". It can also be toggled on and off with Accel-Shift-S. It contains all the things copied in this manner, and saves its info in a file for when you close the browser. It has a "clear" button, and each copied item has a small red "x" by which it can be discarded. Items are copied to this sidebar regardless of whether it is open or not, they will show when it is opened. The last copied item is also placed on the system clipboard for easy access. The items in the sidebar can be pasted within Firefox with a simple drag-and-drop action into a text area. Oh, and if you hover the mouse over an item it will popup as it would display when pasted. It is recommended to press the clear button every now and then. If the file holding all copied stuff gets very long it might slow down your browser. (I think this is only an issue if you keep the sidebar open.)
  • You will find a new button for each comment, labeled '+4'. This will put a '4' rating in the pull down menu. Simpler than doing it directly, and avoids mouse slips, or page downs that accidentally downrates a comment.
  • Upon loading an ET page, the border around the page will go red if there are any new comments.
  • If there are new comments on the page, Accel-' (single quote key) will take you to the next new comment. Accel-; (semi-colon key) will take you to the previous new comment on the page. Nice for long comment threads
  • An Idiotic Acronym Expander is provided. When you see IMHO, afaik, etc. in a page and don't know what it stands for, double click the word, and a span element appears, in green, informing you of its meaning. The span contracts to just the acronym on mouse-out, and expands again on mouse-over. It remains green and mouse-over active after the double click, until you reload the page.
  • The translate feature. With some text selected, using the right-click context menu, or under 'Tools' in the menu bar, or the keyboard shortcut Accel-Shift-N, will open a new tab with a translation table. The elements in the sidebar copy tray will now also have a little 'T' symbol under the 'delete' symbol. Clicking it will open the item for translation.
    • Click on a table cell, any table cell, and the cell will spawn a textarea with the html contents of that cell in. The output html at the bottom will update itself when you navigate to another translation cell, or click any other part of the page, including the output area.
    • Borders are provided around cells to make it more clear where they begin and end, since the translation part of the table starts empty. A checkbox is provided to include or exclude these borders in your output html.
    • Navigation from a textarea to the neighbouring cells is also possible with Ctrl+arrowkeys. (This one uses the actual Ctrl key on a mac. That should probably be changed...)
    • A single linebreak in a textbox will become a <br> tag when the box is navigated away from
    • A double linebreak or a <p> will cause a new table row to be formed.
    • Shift+Enter also causes new row to be formed, but immediately, rather when you click away from the current textbox. The cursor is placed in the new box.
    • A double Backspace with the cursor at the beginning of a textbox will merge that cell with the previous one, placing your cursor in a new textarea, with both cell's content.
    • The way that <p> tags, <br><br>, and double linebreaks are treated in cells, allows you to just pase some html, or plain text into a textarea, and see it expanded to multiple rows when you click something else.

Display:
Try the new dynamic ratings on this comment!
by someone (s0me1smail(a)gmail(d)com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 08:24:18 AM EST
ET download page and version-checking download box updated, too.

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Sat Feb 23rd, 2008 at 08:35:21 AM EST
[ Parent ]
Fantastic!

Now I'm going to click the special button:

"Give someone a 10!!"

Don't fight forces, use them R. Buckminster Fuller.

by rg (leopold dot lepster at google mail dot com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 08:50:22 AM EST
[ Parent ]
Why not go for 11?

You can't be me, I'm taken
by Sven Triloqvist on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:00:05 AM EST
[ Parent ]
Or one of the perfect numbers.

What is the perfect number in mathematics and in nature? - Yahoo! Answers ما هو عدد الكمال في الرياضيات وفي الطبيعة؟ -- ياهو! اجابات
In mathematics, a perfect number is defined as an integer which is the sum of its proper positive divisors, that is, the sum of the positive divisors not including the number. Equivalently, a perfect number is a number that is half the sum of all of its positive divisors, or σ(n) = 2 n.
Six (6) is the first perfect number, because 1, 2 and 3 are its proper positive divisors and 1 + 2 + 3 = 6. The next perfect number is 28 = 1 + 2 + 4 + 7 + 14. The next perfect numbers are 496 and 8128.
These first four perfect numbers were the only ones known to the ancient Greeks.
في الرياضيات ، هو مثالي عدد تعريفها بأنها عدد صحيح وهو مبلغ ايجابية المقسومات اطارها الصحيح ، وهذا هو ، اي مبلغ الايجابية المقسومات بما في ذلك عدد لا. مكافئ ، مثالي عدد هو عدد هو ان نصف المبلغ من جميع ما لديه ايجابية المقسومات ، او ٪ u03c3 (ن) = 2 ن.
ستة (6) هو أول عدد الكمال ، لأن 1 و 2 و 3 اطارها الصحيح والايجابي المقسومات 1 2 3 = 6. القادم هو عدد الكمال 28 = 1 2 4 7 14. القادم الكمال الارقام 496 و 8128.
هذه الأرقام الأربعة الأولى الكمال كانت الوحيدة المعروفة لدى الاغريق القديمة.


Don't fight forces, use them R. Buckminster Fuller.
by rg (leopold dot lepster at google mail dot com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:14:39 AM EST
[ Parent ]
Oh wow! You are the coolest!
by In Wales (inwales aaat eurotrib.com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:00:19 AM EST
[ Parent ]
Superb! You don't know how much time I've lost if I went to make a comment before rating everything. Thank you someone!

Hey, Grandma Moses started late!
by LEP on Sat Feb 23rd, 2008 at 11:34:11 AM EST
[ Parent ]
  • What is the "use local style sheet" button for in Translate?

  • Where and what is Image fixing?


*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Sat Feb 23rd, 2008 at 08:34:32 AM EST
The translate page points to the style sheets on the ET server under normal circumstances. That way new styles are reflected in the output if they are defined. Checking the box should link instead to the local versions I downloaded to the content directory. Might be useful if ET is unaccessable and you still wish to do some translations. Or if you wish to define some other styles locally. In fact, now that I think of it, it may not be completely correctly implemented...

The image fixer was implemented before the ET style sheets specified a maximum image width. It was to force a max width in the case where an overlarge image was posted. I removed it... In fact, I cannot find the bit that sticks that in the menu in my files. But, still, there it is. Hmm, strange. I'll keep looking!

by someone (s0me1smail(a)gmail(d)com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 08:46:52 AM EST
[ Parent ]
It's not in my menu, I just noticed a line in the locale file.

Speaking of deprecated features, maybe the copysidebar locale files could be retired (the variables are in the big locale file already).

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.

by DoDo on Sat Feb 23rd, 2008 at 10:09:58 AM EST
[ Parent ]
Brilliant, just brilliant.

PERLs beforce wine

You can't be me, I'm taken

by Sven Triloqvist on Sat Feb 23rd, 2008 at 08:57:59 AM EST
I am always convinced by programmers who not only do brilliant things, but can also admit to losing track ;-)

You can't be me, I'm taken
by Sven Triloqvist on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:08:19 AM EST
[ Parent ]
Lampedusa, via agli sbarchi Si cerca un barcone con 90 persone - cronaca - Repubblica.it Lampedusa, via landings It seeks a Boat with 90 people - chronicle - Repubblica.it

Here is a comment

LAMPEDUSA - Nuovi sbarchi a Lampedusa. Tra ieri e oggi circa 500 immigrati sono arrivati nell'isola a bordo di barconi che sono stati intercettati dalla Guardia costiera. L'ultimo in ordine di tempo è stata un'imbarcazione con a bordo una novatina di persone che ha lanciato un sos con un telefono cellulare. Il barcone si troverebbe a circa 53 miglia a sud di Lampedusa. Non si esclude che possa essere l'imbarcazione di cui avevano parlato ieri alcuni extracomunitari appena giunti nell'isola. LAMPEDUSA - New landings in Lampedusa. Between yesterday and today about 500 immigrants have arrived on the island aboard barges that were intercepted by the coastguard. The last so far has been on board a boat with a novatina of people who launched a sos with a mobile phone. The Boat would be approximately 53 miles south of Lampedusa. It is not excluded that the boat may be they talked yesterday came just some outside the island.

Going the other way...

The elusive G spot really does exist, say researchers | Science | The Guardian L'inafferrabile G spot davvero esiste, dicono i ricercatori | Scienza | The Guardian
Doctors claim to have found the first compelling evidence that the G spot exists, but say not all women appear to have one.I medici affermano di aver trovato le prime prove che il G spot esiste, ma non dire a tutte le donne sembrano avere uno.
Ultrasound scans revealed clear anatomical differences between women who said they experienced vaginal orgasms and a group of women who did not. The scans identified a region of thicker tissue where the G spot was rumoured to be lurking, which was not visible in the women who had never had a vaginal orgasm.Scansioni a ultrasuoni ha rivelato chiare differenze anatomiche tra le donne, che ha affermato di aver sperimentato l'orgasmo vaginale e di un gruppo di donne che non hanno. Le scansioni identificato una regione di spessore del tessuto in cui è stato posto il G dice di essere in agguato, che non era visibile nelle donne che non avevano mai avuto un orgasmo vaginale.
Doctors at the University of L'Aquila in Italy, where the study was conducted, say the findings make it possible for women to have a rapid test to confirm whether or not they have a G spot.Medici presso l'Università degli Studi di L'Aquila in Italia, dove è stato condotto lo studio, i risultati dire rendere possibile per le donne di avere un test rapido per confermare o meno hanno un G loco.

I tried translating the wiki page on potassium into italian--I got the following error message.

Your HTML has the following error :

    * Attribute XML: for tag SPAN is not allowed

I tried using the Copy HTML function and got the same message.  Here's the text without the HTML:

Potassium (pronounced pəˈtæsiəm) is a chemical element. It has the symbol K (Arabic: al qalja‎ → Latin: kalium) and atomic number 19. The name "potassium" comes from the word "potash", as potassium was first isolated from potash. Potassium is a soft silvery-white metallic alkali metal that occurs naturally bound to other elements in seawater and many minerals. It oxidizes rapidly in air and is very reactive, especially towards water. In many respects, potassium and sodium are chemically similar, although organisms in general, and animal cells in particular, treat them very differently.

http://en.wikipedia.org/wiki/Potassium

I don't know if that means the wiki page has been coded strangely, just thought I should mention it.

Really great work, someone.  Many many thanks!

Don't fight forces, use them R. Buckminster Fuller.

by rg (leopold dot lepster at google mail dot com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:07:51 AM EST
The translation giszmo is alone well worth the price of admission (= addiction to ET: Hello, my name is Sven)

You can't be me, I'm taken
by Sven Triloqvist on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:10:43 AM EST
[ Parent ]
Which I lessiged from Helen, of course.

You can't be me, I'm taken
by Sven Triloqvist on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:11:27 AM EST
[ Parent ]
This kind of lessig?

(no error messages this time.)

Lawrence Lessig - Wikipedia, the free encyclopedia Lawrence Lessig - Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Lawrence Lessig (born June 3, 1961) is an American academic. He is a professor of law at Stanford Law School and founder of its Center for Internet and Society. He is founder and CEO of the Creative Commons and a board member of the Electronic Frontier Foundation and of the Software Freedom Law Center, launched in February 2005. He is best known as a proponent of reduced legal restrictions on copyright, trademark and radio frequency spectrum, particularly in technology applications. Lawrence Lessig (geboren 3. Juni , 1961 ) ist ein American akademisch. Er ist Professor für Recht an der Stanford Law School und Gründer seiner Center for Internet and Society . Er ist Gründer und CEO der Creative Commons und Vorstandsmitglied der Electronic Frontier Foundation und des Software Freedom Law Center , startete im Februar 2005. Er ist am besten bekannt als Befürworter der Reduzierung der rechtlichen Beschränkungen für copyright , Marke und Frequenzspektrums , insbesondere in der Technologie-Anwendungen.
At the iCommons iSummit 07 Lessig announced that he will stop focusing his attention on copyright and related matters, and will instead work on corruption in the political system.Am iCommons iSummit 07 Lessig angekündigt, dass er nicht mehr konzentriert seine Aufmerksamkeit auf das Urheberrecht und die verwandten Themen, Arbeit statt und wird über die Korruption im politischen System.


Don't fight forces, use them R. Buckminster Fuller.
by rg (leopold dot lepster at google mail dot com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:23:48 AM EST
[ Parent ]
Precisely

You can't be me, I'm taken
by Sven Triloqvist on Sat Feb 23rd, 2008 at 10:31:45 AM EST
[ Parent ]


"If you know your enemies and know yourself, you will not be imperiled in a hundred battles." Sun Tzu
by Turambar (sersguenda at hotmail com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:31:51 AM EST
[ Parent ]
How does it work? What the hell is the accel key?

"If you know your enemies and know yourself, you will not be imperiled in a hundred battles." Sun Tzu
by Turambar (sersguenda at hotmail com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:32:54 AM EST
[ Parent ]
European Tribune - TribExt v0.123
(Accel is Ctrl in windows, and Open Apple on Mac. Accel is used throughout this diary to indicate Ctrl/Open Apple)
by someone (s0me1smail(a)gmail(d)com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:35:31 AM EST
[ Parent ]
How does it work?

Highlight the text you want to translate
Click the right mouse button
Choose the Translate option from the menu that appears
A new window opens as follows:

On the left is a box with the highlighted text (already formatted)
Underneath this is a box which says "Don't translate"
Click on the drop down arrow and choose the correct language for the highlighted text

In the middle is a button which says "Google Translate"
To the right of this is another drop down box which now either says "Don't translate" or has a language written in it (French, German, etc.)
Click on the drop down arrow and choose which language you want to translate your highlighted text into.

Now click the "Google Translate" button
There's a (tiny) pause, then a translation of the text appears to the right of the original text

Just below the second language button is another button which says "Copy output and close"
Click this button--it copies all the necessary text and HTML and closes the translation window (this will take you back to the document from which you copied the original text)

Go to your ET comment (or diary) box and click "paste" (or CTRL + V).
A large block of text and HTML code will appear.
Click the Preview button--you should see the original text and the translation side by side--like this:

"Department of Malicious Falsehoods" by Scott Horton (Harper's Magazine) «Department of Malicious Falsehoods" de Scott Horton (Harper's Magazine)
And today Talking Points Memo reports that Bryan Whitman, a man suspiciously close to each of the incidents I described above, is busy behind the scenes telling reporters that he doesn't think it's true. But you'd have to understand just what Mr. Whitman means by "truth" to fully appreciate the meaning of his comments. My understanding of the way the phrase works is pretty simple, and widespread in the world. Truth serves the interests of the party. Truth is what we make it. And since the interests of the party are served by implying that Barack Obama is a liar, even though Mr. Whitman has no basis to say that, of course he'll charge right ahead and do it. Brian Roehrkasse has his Doppelgänger.Et aujourd'hui Talking Points Memo rapports que Bryan Whitman, un homme louche, à proximité de chacun des incidents que j'ai décrit plus haut, est occupé dans les coulisses disent que les reporters il doesn% u2019t pense qu'il% u2019s vrai. % u2019d Mais vous devez comprendre ce que veut dire M. Whitman% par u201Ctruth% u201D pour apprécier pleinement le sens de ses observations. Ma compréhension de la façon dont fonctionne l'expression est assez simple, et très répandue dans le monde. Vérité sert les intérêts de la partie. La vérité est ce que nous en ferons. Et puisque les intérêts de la partie qui sont desservis par ce qui implique que Barack Obama est un menteur, même si M. Whitman n'a pas de base pour dire que, bien sûr, il u2019ll% charge avant droit et le fait. Brian Roehrkasse a son Doppelgänger.

Then click post and ponder the google translator's ability to create strange sentences.

Don't fight forces, use them R. Buckminster Fuller.

by rg (leopold dot lepster at google mail dot com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:47:21 AM EST
[ Parent ]
Rot-Rot-Grün-Debatte: Unionspolitiker drohen Beck mit Bruch der Großen Koalition - Politik - SPIEGEL ONLINE - Nachrichten red-red-green debate: Union politicians are threatening to break Beck of the Grand Coalition - politics - SPIEGEL ONLINE - messages

Berlin - Die Empörung ist groß - und die Warnungen an Kurt Beck sind mehr als deutlich: Sollte der SPD-Chef eine Wahl der hessischen SPD-Landeschefin Andrea Ypsilanti zur Ministerpräsidentin in Wiesbaden dulden - wie in den vergangenen Tagen vermehrt gemunkelt wird - dann sehen Unionspolitiker die Große Koalition in Berlin vor einer schweren Belastung. Oder sogar ganz am Ende.Berlin - The outrage is big - and the warnings to Kurt Beck is more than clear: If the SPD chief election of a Hessian SPD country manager Andrea Ypsilanti for prime minister in Wiesbaden tolerate - as in the past few days is increasingly gemunkelt - then see EU politicians The grand coalition in Berlin before a heavy burden. Or even at the very end.

Cool. Thanks!

"If you know your enemies and know yourself, you will not be imperiled in a hundred battles." Sun Tzu

by Turambar (sersguenda at hotmail com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:54:45 AM EST
[ Parent ]
More than cool even ;-)

You can't be me, I'm taken
by Sven Triloqvist on Sat Feb 23rd, 2008 at 10:33:41 AM EST
[ Parent ]
Yup, thanx for the bug report. Fixed... Keep 'em coming, later today we'll coordinate a new file upload, once a sufficient number of bugs have been identified and fixed.

Potassium - Wikipedia, the free encyclopedia Καλιο - Βικιπαιδεια, την ελευθερη εγκυκλοπαιδεια
Potassium (pronounced pəˈtæsiəm) is a chemical element. It has the symbol K (Arabic: al qalja‎ → Latin: kalium) and atomic number 19. The name "potassium" comes from the word "potash", as potassium was first isolated from potash. Potassium is a soft silvery-white metallic alkali metal that occurs naturally bound to other elements in seawater and many minerals. It oxidizes rapidly in air and is very reactive, especially towards water. In many respects, potassium and sodium are chemically similar, although organisms in general, and animal cells in particular, treat them very differently. Καλιο ( προφερεται /p% u0259% u02C8tæsi% u0259m /) ειναι ενα χημικο στοιχειο . Εχει το συμβολο K ( Αραβικα : al qalja % u200E% u2192 Λατινικη : kalium ) και ατομικο αριθμο 19. Το ονομα "καλιο" προερχεται απο τη λεξη "ποτασα", οπως το καλιο για πρωτη φορα απομονωμενος απο ποτασα . Καλιο ειναι ενα μαλακο silvery-ασπρο μεταλλικο αλκαλικων μεταλλων που παρουσιαζεται φυσικα δεσμευεται με αλλα στοιχεια και θαλασσινο νερο και πολλα ανοργανες ουσιες . Ειναι οξειδνεται γρηγορα και αερα και ειναι πολυ αντιδραστικη, κυριως προς την κατευθυνση της νερο . Απο πολλες αποψεις, καλιο και νατριο ειναι χημικως παρομοια, αν και οργανισμων γενικα, και ειδικοτερα σε ζωικα κυτταρα, τους αντιμετωπιζουμε πολυ διαφορετικα.

It's all Greek to me. The google translate feature will have some problems with some special characters, as can be seen here in the prononciation guide and arrow that fails to be correctly dealt with. The user is responsible for cleaning up the output...
by someone (s0me1smail(a)gmail(d)com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:34:40 AM EST
[ Parent ]
The user is responsible for cleaning up the output...

Indeed.

Don't fight forces, use them R. Buckminster Fuller.

by rg (leopold dot lepster at google mail dot com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 09:51:07 AM EST
[ Parent ]
This was apparently of interest only for me last time, but if anyone wants TribExt to speak French or Spanish or whatever language their borwser is set to, say so, we can send you the texts to translate.

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Sat Feb 23rd, 2008 at 10:13:24 AM EST
If there is a conflict between two keyboard shortcuts (e.g. the same shortcut for two different events), changing one won't eliminate the red frames indicating the conflict, and I can't apply the changes either. (However, deactivating one will end the indicated conflict, and if I close the window and open it again, I can reactivate it.)

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Sat Feb 23rd, 2008 at 10:30:21 AM EST
Hmm, strange. Does not happen for me. What is your OS?
by someone (s0me1smail(a)gmail(d)com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 10:42:01 AM EST
[ Parent ]
WinDoze, XP.

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Sat Feb 23rd, 2008 at 11:40:10 AM EST
[ Parent ]
someone, you are wonderful, you are a genius, you are... I shall stop before I make a fool of myself.

Dynamic rating is brilliant. I must have a look at Translate now.

by afew (afew(a in a circle)eurotrib_dot_com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 10:38:29 AM EST
Jusqu'à preuve du contraire, il n'existe pas de piste suisse dans le scandale allemand d'évasion fiscale par le biais du Liechtenstein. Mais une certaine inquiétude perce quant aux conséquences que celui-ci pourrait avoir sur les relations complexes entre l'Union européenne (UE) et la Confédération helvétique en matière de fiscalité.Until proven otherwise, there is no track in the Swiss German scandal of tax evasion through Liechtenstein. But some concern pierces about the consequences it might have on the complex relations between the European Union (EU) and the Swiss Confederation in the field of taxation.
S'emportant, le président de l'association suisse des banquiers, Pierre Mirabaud, a estimé que l'enquête du fisc allemand "rappelait malheureusement des méthodes dignes de la Gestapo". "Cela va forcément relancer certains débats. Le contraire serait étonnant", estime plus prudemment Michel Dérobert, secrétaire général de l'Association des banquiers privés suisses (ABPS).
S'emportant, president of the Swiss Bankers Association, Pierre Mirabaud, suggested that the investigation by the German taxman "sadly reminiscent of the methods worthy of the Gestapo" . "This will inevitably revive some of the discussions. The opposite would be surprising" , said more cautiously Michel Dérobert, secretary general of the Association of Swiss private bankers (SPBA).

That's the French-English Google translation. Not all that much needs doing to improve it. This will be a timesaver! Thanks, someone!

by afew (afew(a in a circle)eurotrib_dot_com) on Sat Feb 23rd, 2008 at 10:51:53 AM EST
[ Parent ]
Someone, you're someone!

It's fantastic! We dreamt of it and you made it!

The translation feature is amazing. We should let the newcomers and the lurkers who don't dare to post comments because they fell they don't master English know they have now a very efficient tool.

I see it as a first step towards a fully multilingual European Tribune.

Words fail me to thank you enough..

"Dieu se rit des hommes qui se plaignent des conséquences alors qu'ils en chérissent les causes" Jacques-Bénigne Bossuet

by Melanchthon on Sat Feb 23rd, 2008 at 12:40:25 PM EST
The dynamic ratings is brilliant and should increase the number of ratings manifold.  Previously it was such a pain to lose the "new" tags if you rated a comment.

However I can't get the ctrl ' to work....

"It's a mystery to me - the game commences, For the usual fee - plus expenses, Confidential information - it's in my diary..."

by Frank Schnittger (mail Frankschnittger at hot male dotty communists) on Sat Feb 23rd, 2008 at 06:53:23 PM EST
Hmmm. Let's see if we can find the problem...
  1. I assume you are using windows? On mac it would be the apple key, not Ctrl.
  2. Does Ctrl ; do anything for you? Ie. scroll down the page and see if this key combination takes you to the previous new comment.
  3. Open Tools-->Error Console. Click the 'Clear' button (to get rid of the many Error: mismatched tag lines generated by the EuroTrib rating responce) Try Ctrl ; and Ctrl ' again. Any errors?
  4. If no errors, open Tools-->Add-ons(or Extensions). Click the TribExt line, and then the 'preferences' button. Click 'Remap keyboard shortcuts' in the window that pops up. Are these two keys listed in that window? Are they named NextNewComment, and PrevNewComment respectively?
by someone (s0me1smail(a)gmail(d)com) on Sun Feb 24th, 2008 at 06:20:23 AM EST
[ Parent ]
Everything is as you describe, and ctrl ; works.  But ctrl ' doesn't.  Strange.  I have tried just about every other key combination as well.

"It's a mystery to me - the game commences, For the usual fee - plus expenses, Confidential information - it's in my diary..."
by Frank Schnittger (mail Frankschnittger at hot male dotty communists) on Sun Feb 24th, 2008 at 09:10:04 AM EST
[ Parent ]
Try 4 again, this time re-setting Ctrl+' to some other key combination.

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Sun Feb 24th, 2008 at 10:28:30 AM EST
[ Parent ]
tried re-mapping to ctrl # - didn't work.  There was a conflict over ctrl I - so I deactivated one of those.

"It's a mystery to me - the game commences, For the usual fee - plus expenses, Confidential information - it's in my diary..."
by Frank Schnittger (mail Frankschnittger at hot male dotty communists) on Sun Feb 24th, 2008 at 01:04:49 PM EST
[ Parent ]
Is the second sentence an aside, or did Ctrl+# work after that deactivation? (If you couldn't apply changes even after that deactivation, note that there may be other conflicts lower on the list: scroll down to check 'em all.)

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Sun Feb 24th, 2008 at 01:11:33 PM EST
[ Parent ]
do it didn't work after deactivation - I thought the conflict over ctrl I might have been the problem.  It does allow me to change mapping but nothing happens.  There are no further conflicts.

Many thanks for your help guys - its only a minor point and the dynamic rating alone makes the upgrade worthwhile

"It's a mystery to me - the game commences, For the usual fee - plus expenses, Confidential information - it's in my diary..."

by Frank Schnittger (mail Frankschnittger at hot male dotty communists) on Sun Feb 24th, 2008 at 05:50:19 PM EST
[ Parent ]
Did you open a new browser window after remapping and applying? It wont work for already open windows. Also, be careful with things like Ctrl #. This is the same as Ctrl+Shift 3 on the US keyboard, but the remapper will not recognize that conflict.
I doubt this is the problem though, absent key conflicts...
by someone (s0me1smail(a)gmail(d)com) on Sun Feb 24th, 2008 at 01:35:15 PM EST
[ Parent ]
Yep - closed down, firefox, cleared private data, restarted...

Really strange that ctrl ; does work!!!

"It's a mystery to me - the game commences, For the usual fee - plus expenses, Confidential information - it's in my diary..."

by Frank Schnittger (mail Frankschnittger at hot male dotty communists) on Sun Feb 24th, 2008 at 05:47:58 PM EST
[ Parent ]
cleared private data

?

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.

by DoDo on Sun Feb 24th, 2008 at 05:54:50 PM EST
[ Parent ]
cookies, passwords, authenticated sessions, browsing history etc. - to ensure clean restart

"It's a mystery to me - the game commences, For the usual fee - plus expenses, Confidential information - it's in my diary..."
by Frank Schnittger (mail Frankschnittger at hot male dotty communists) on Sun Feb 24th, 2008 at 06:49:51 PM EST
[ Parent ]
Many thanks' for this "upgraded" version :-)
The translation part is impressive...!

"What can I do, What can I write, Against the fall of Night". A.E. Housman
by margouillat (hemidactylus(dot)frenatus(at)wanadoo(dot)fr) on Sun Feb 24th, 2008 at 06:01:41 AM EST
Finally downloaded the new version. I love the dynamic rating.

However two questions:

  1. What happend to the 'copy as plain text', I miss it as it was a very helpful feature which I used often.

  2. Can someone or somebody tell me on which key the semi-colon is on the English key board. I have been able to figure out which key to use to move to the next comment, but not how to get to the previous on.

I am using a Swiss keyboard, so the keys might be in a different order. The semi-colon for me is in the bottom row next to the M or third from the right shift-key.
by Fran (fran at eurotrib dot com) on Mon Feb 25th, 2008 at 11:40:40 AM EST
On my keyboard the semicolon is immediately to the right of the 'L'. (ASDFGHJKL;)

Don't fight forces, use them R. Buckminster Fuller.
by rg (leopold dot lepster at google mail dot com) on Mon Feb 25th, 2008 at 11:51:01 AM EST
[ Parent ]
thanks rg, thats my ö and I figured, that advances me to the next comment. I mixed it up, what I am actually looking for is the 'single quote' to get to the previous comment. My single quote is in the top row next to the zero.
by Fran (fran at eurotrib dot com) on Mon Feb 25th, 2008 at 12:12:21 PM EST
[ Parent ]
The single quote of the US keyboard is two to the right of the 'L'. It is strange if it would be the same key for you if it is not a single quote. The keyboard shortcuts are supposed to map to characters, not to keys. Now, it seems it does map to keys for you. Hmm, bizarre.

Take a look at the instructions for 'key preferences' in the diary. This will allow you to remap these functions to keys that are convenient for you. The relevant entries are 'NextNewComment' and 'PrevNewComment'. You can probably find some shortcuts in there you never use, deactivate them, and use those keys for comment moving.

by someone (s0me1smail(a)gmail(d)com) on Mon Feb 25th, 2008 at 01:54:02 PM EST
[ Parent ]
The preference window, would that be 'Einstellung' in Extras? If it is, I can not find any button for shortcuts in there.
by Fran (fran at eurotrib dot com) on Mon Feb 25th, 2008 at 02:21:21 PM EST
[ Parent ]
No, in Extras, you should first choose Extensions (maybe "Erweiterungen"?), third from top; then in the pop-up window, scroll down to TribExt, click on it, and then you'll see an Einstellungen button for TribExt.

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Mon Feb 25th, 2008 at 02:46:08 PM EST
[ Parent ]
Guess what, it was add-ons in Extras, instead of Einstellung. :-) I will give it a try when I have a little more time.
by Fran (fran at eurotrib dot com) on Mon Feb 25th, 2008 at 02:51:24 PM EST
[ Parent ]
I meant Erweiterungen not Einstellungen.
by Fran (fran at eurotrib dot com) on Mon Feb 25th, 2008 at 02:52:22 PM EST
[ Parent ]
Copying plain text is equivalent to the basic Firefox feature "Copy" (must be Kopieren on your Firefox). Mark a text, right-click, and it should be third from top in the pop-up menu.

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Mon Feb 25th, 2008 at 02:10:53 PM EST
[ Parent ]
'Copy' is not the same as 'copy as plain text'. When I prepare some of the links for the Salon in advance into a Word file, some of the links, like the EUobserver, do not automatically copy the headline with the rest. So I have to copy the headline separately. If I use copy, it also copies the format of the headline and messes up the wordfile and I have to reformat it. With 'copy as plain text' this did not happen.
by Fran (fran at eurotrib dot com) on Mon Feb 25th, 2008 at 02:24:34 PM EST
[ Parent ]
Ah, you are copying into Word! But there is a solution to that - in Word.

When you insert a text, briefly you'll see a Paste icon next to the end of the text. If you move the mouse over it, a downwards arrow appears, with whoch you can open a pull-down menu. There you can chane it to plain text.

However, this should not really bother you, as if you re-insert your draft from Word into the ET edit window in Firefox, the Word formatting will disappear anyway.

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.

by DoDo on Mon Feb 25th, 2008 at 02:42:16 PM EST
[ Parent ]
Yes, I know, but I am lazy, and it is a few clicks more. I do like to reformat it, because it is easier to perceive the different paragraphs visually if they are formated the same way than when some of the text is huge, some bold and some small. Makes it more difficult visually to mark and copy the texts again.

I know it is not a big problem, it was just so convenient with the 'copy as plain text' possibility. :-)

by Fran (fran at eurotrib dot com) on Mon Feb 25th, 2008 at 02:47:57 PM EST
[ Parent ]


Display:
Go to: [ European Tribune Homepage : Top of page : Top of comments ]