by DoDo
Thu Jul 10th, 2008 at 06:40:44 AM EST
In this diary, I am asking you to dig up and contrast three names in your mother tongue. And ask you whether you are/were aware of them all separately.
For context: in a discussion in the 9 July Salon, we discussed the three institutions that, confusingly, all have Europe and Council in their names:
- Council of Europe: a human rights watchdog and convention, encompassing all states of the European continent except Belarus, residing in Strasbourg (just next to the European Parliament);
- Council [of the European Union]: one of the three main institutions of the EU, the one representing its intergovernmental character. It manifests itself by the meetings of the ministers of national governments for the appropiate issue.
- European Council: originally the Council of the EU when meeting in the composition of the heads of states and governments, twice (later four times) a year. But, even before being institutionalized, it became the most powerful organ of the EU. It was recognised as separate from the Council of the EU with the Maastricht Treaty (1993), and would become a recognised EU institution with the Lisbon Treaty. (We helped to stop Bliar from becoming the President of this one.)
Promoted by Colman
Now, how confusing is this in other languages?
I can start with German and Hungarian.
In German, the CoE and the EC are even easier to confise, as the word order is the same, only an inflexion makes the difference:
- Europarat
- Rat [der Europäischen Union]
- Europäische Rat
In Hungarian, the second has a more sensible name (e.g. Ministerial Council), but the CoE-EC difference reduces to a single letter(!) from German:
- Európa Tanács
- [Miniszteri] Tanács (or Minisztertanács)
- Európai Tanács
So, how confusing are these three names in your languages? And how confused are you about the institutions they describe?