|
by ATinNM
A key stumbling block ET faces is the almost 100% use of English as the communication language. Regularly over the years this has been noted as a barrier to greater participation by EU citizens. To counter this problem the suggestion has been made, several times, that the diaries and comments be automatically translated. To my knowledge an experiment has never been conducted to see how useful these tools are.
This diary is intended to be a preliminary, but substantive, test of the Google Language Tool.
Basic Text
The basic text for translation is taken from Jerome's diary "Some lessons from Bailout Week." This text was chosen, from several others, as
When reading the translation look for:
The English text has been translated, using the Google Language Tools, into: Czech, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Greek, Italian, Latvian, Lithuanian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Spanish, Swedish, and Ukranian. Please take the poll at the end. Thank You for your participation. English Text: The consequences of the financial crisis are so dire that the lesson here should not be that a bailout is necessary (it is, at this point) - but to acknowledge that the financial sector has the power to hold the rest of the economy to ransom during both good times and bad times and thus that it need to be emasculated so that we never get again to the stage where a bailout is necessary. The lesson is that the financial world cannot behave responsibly, if left to its own devices and thus should not be left to its own devices. Czech Translation: Důsledky finanční krize jsou tak katastrofální, e lekci zde by nemělo být, e je nutné pomoci (to je na tomto místě) - ale přiznat, e finanční sektor má moc dret zbytek ekonomiky jako rukojmí při jak dobré časy a zlé časy a tím, e je potřeba, aby se tak krotké, e jsme se nikdy dostat znovu do stádia, kdy pomoc je nezbytná. Z toho plyne ponaučení, e se finanční svět nemůe chovat odpovědně, pokud je ponecháno na jeho vlastními prostředky, a proto by nemělo být ponecháno na jeho vlastními prostředky. Danish Translation: Konsekvenserne af den finansielle krise er så frygtelige, at den lektie her bør ikke være, at en bailout er nødvendigt (det er på dette punkt) - men at anerkende, at den finansielle sektor har beføjelse til at holde resten af økonomien som gidsel i både gode tider og dårlige tider, og således at det er nødvendigt at blive kastreret, så vi aldrig får igen til den fase, hvor en bailout er nødvendigt. Lektionen er, at den finansielle verden ikke kan opføre sig ansvarligt, hvis det overlades til sig selv og bør derfor ikke overlades til sig selv. Dutch Translation: De gevolgen van de financiële crisis zijn zo verschrikkelijk dat de les die hier niet mag worden dat een bailout nodig is (het is op dit moment) - maar te erkennen dat de financiële sector heeft de bevoegdheid tot het aanhouden van de rest van de economie om losgeld tijdens zowel goede tijden en slechte tijden en dus moeten worden emasculated zodat we nooit meer opnieuw bij de fase waarin een bailout noodzakelijk is. De les is dat de financiële wereld kan niet op verantwoorde wijze gedragen, indien overgelaten aan haar lot overgelaten en dus niet moet worden overgelaten aan haar lot overgelaten. Finnish Translation: Seurauksia rahoituskriisi on niin kauhea, että opimme tästä ei pitäisi olla niin, että bailout on tarpeen (se on tässä vaiheessa) - mutta tunnustaa, että rahoitusalalla on valtuudet järjestää muuhun talouteen lunnaita aikana sekä hyvinä aikoina ja huonoina aikoina ja siten, että se on emasculated niin, että emme koskaan päästä uudelleen siinä vaiheessa, kun bailout on tarpeen. Opetus on se, että taloudellinen maailmassa ei voi käyttäytyä vastuullisesti, jos jättää oman onnensa nojaan, ja näin ollen ei pitäisi jättää oman onnensa nojaan. French Translation: Les conséquences de la crise financière sont tellement dire que la leçon ici ne doit pas être qu'un sauvetage est nécessaire (il est, à ce point) - mais à reconnaître que le secteur financier a le pouvoir de tenir le reste de l'économie en otage au cours de deux fois bon et mauvais moments, et donc qu'elle doit être émasculé de sorte que nous n'avons jamais obtenir de nouveau à la scène où un sauvetage est nécessaire. La leçon à tirer est que le monde financier ne peut pas comporter de manière responsable, si laissé à lui-même et ne devrait donc pas être laissé à lui-même. German Translation: Die Folgen der Finanzkrise sind so dire, dass die Lektion hier sollte nicht, dass eine Rettungsaktion notwendig ist (es ist, an dieser Stelle) - aber auf, anzuerkennen, dass der Finanzsektor hat die Macht, um den Rest der Wirtschaft, um Lösegeld während beide gute Zeiten und schlechte Zeiten und damit, dass es zu emasculated, so dass wir nie wieder auf die Bühne, wenn eine Rettungsaktion notwendig ist. Die Lektion ist, dass die finanzielle Welt kann nicht verantwortungsvoll verhalten, wenn sie sich selbst überlassen und damit sollte nicht auf seine eigenen Geräte. Greek Translation: Οι συνέπειες της οικονομικής κρίσης είναι τόσο τρομερές ότι το δίδαγμα εδώ δεν θα πρέπει να είναι ότι μια bailout είναι απαραίτητο (είναι, σε αυτό το σημείο) - αλλά να αναγνωρίσουν ότι ο χρηματοπιστωτικό` 2; τομέας έχει την εξουσία να ασκεί την υπόλοιπη οικονομία σε ομηρία κατά τη διάρκεια τόσο καλές εποχές και χαλεπούς καιρούς και, συνεπώς, ότι πρέπει να emasculated έτσι ότι δεν θα τα πάρετε πάλι για το στάδιο όπου ένα bailout είναι απαραίτητη. Το δίδαγμα είναι ότι το οικονομικό κόσμος δεν μπορεί να συμπεριφέρονται υπεύθυνα, αν εγκαταλειφθεί στην τύχη της και ως εκ τούτου δεν θα πρέπει να εγκαταλειφθεί στην τύχη της. Italian Translation: Le conseguenze della crisi finanziaria sono così dire la lezione che qui non dovrebbe essere che un salvataggio è necessario (che è, a questo punto) - ma a riconoscere che il settore finanziario ha il potere di tenere il resto dell'economia di riscatto durante entrambe le buone e le cattive volte volte e che quindi devono essere emasculated in modo che non abbiamo mai ottenere di nuovo a favore di una fase in cui un salvataggio è necessario. La lezione è che il mondo finanziario non può comportarsi responsabilmente, se lasciato a se stesso e quindi non dovrebbe essere lasciata ai propri dispositivi. Latvian Translation: Sekas finanu krīzes ir tik drausmīgs, ka nodarbība eit nevajadzētu būt, ka bailout ir nepiecieams (tas ir, pie is punkts) -, bet atzīt, ka finanu nozarē ir tiesības rīkot pārējās ekonomikas izpirkt laikā gan labu laiku un sliktu laiku un līdz ar to, ka tā ir jābūt emasculated tā, ka mēs nekad iegūt atkal līdz brīdim, kad bailout ir nepiecieams. Mācību, ir tas, ka finanu pasaulē nevar rīkoties atbildīgi, ja atstāt savas ierīces, un līdz ar to nevar atstāt savas ierīces. Lithuanian Translation: Dėl finansinių krizė yra tokia baisi, kad pamoka čia neturėtų būti, kad krizės yra būtinas (jis yra ir iuo klausimu) - tačiau pripainti, kad finansinis sektorius taip pat turi teisę turėti visai likusiai ekonomikai ir ipirkos metu abu gerus laikus ir blogus laikus, ir taip, kad jį reikia emasculated taip, kad mes niekada vėl prie etapo, kai krizės yra būtina. Pamoka yra ta, kad finansinių pasaulinio negali elgtis atsakingai, jei paliko savo prietaisams, ir todėl neturėtų būti palikti vieną su savo prietaisais. Norwegian Translation: Konsekvensene av den økonomiske krisen er så Dire at leksjonen her bør ikke være at en bailout er nødvendig (det er det på dette punkt) - men å erkjenne at den økonomiske sektoren har makten til å holde resten av økonomien som gissel under både gode tider og dårlige tider, og dermed at det må være emasculated slik at vi aldri komme igjen til scene der en bailout er nødvendig. Den lærdommen er at den finansielle verden ikke kan oppføre seg ansvarlig, hvis forlatt til seg selv og dermed ikke bør overlates til seg selv. Polish Translation: Konsekwencje kryzysu finansowego jest tak straszny, że lekcji nie powinno tu być, że ratowania jest konieczne (jest to w tym momencie) - ale potwierdzić, że sektor finansowy ma prawo do posiadania reszty gospodarki, aby podczas okup zarówno dobre i złe razy razy, a zatem, że należy emasculated, abyśmy nigdy nie dostać się ponownie do ratowania etapie, gdy jest to konieczne. Lekcja jest, że świat finansów nie może zachowywać się odpowiedzialnie, jeśli w lewo do własnych urządzeń, a zatem nie powinny być pozostawione do własnych urządzeń. Portuguese Translation: As consequências da crise financeira são tão terríveis que a lição não deve ser aqui que é necessário um socorro (que é, neste ponto) -, mas de reconhecer que o sector financeiro tem o poder de manter o resto da economia como refém durante ambos os tempos bons e maus momentos e, por conseguinte, que precisam ser desautorizadas por forma a que nunca se novamente para o estádio em que seja necessária uma socorro. A lição é que o mundo financeiro não pode agir responsavelmente, se deixados à sua própria sorte e, portanto, não deve ser deixada aos seus próprios dispositivos. Romanian Translation: Consecinţele crizei financiare sunt aşa de crud ca lectie de aici nu ar trebui să fie că o bailout este necesar (este, in acest moment) - dar de a recunoaşte că sectorul financiar are puterea de a deţine restul economiei de răscumpărare în timpul atât de rău şi de bine ori de ori şi, astfel, că este nevoie de a fi emasculated aşa că niciodată nu vom ajunge din nou la stadiul în cazul în care o bailout este necesar. De învăţământ este că în lume poate financiar nu se comporte responsabil, dacă este lăsată la dispozitivele de propriile sale şi, astfel, nu ar trebui să fie lăsată la propriile sale dispozitive. Russian Translation: Последствия финансового кризиса настолько остро, что урок здесь не следует, что кризис является необходимой (это, на данный момент) - а в том, чтобы признать, что финансовый сектор имеет право провести остальную экономику на выкуп в течение оба хорошие времена и плохие времена, и, таким образом, что оно необходимо emasculated тем, что мы никогда не получите опять на сцену, где кризиса не требуется. Урок заключается в том, что финансовый мир не могут вести себя ответственно, если оставить на своих собственных устройств и, следовательно, не должны быть оставлены на своих собственных устройств. Serbian Translation: Последице финансијске кризе су тако страсан да сат овде не би требало да баилоут је потребно (то је, у овом тренутку) - него да признају да је финансијски сектор има овлаштење задржи остатак економије на уцени током оба пута добро и лоше време и на тај начин да је потребно да се емасцулатед тако да никада не би поново на бину где је баилоут је потребно. На сат се да финансијски свијет не може понашати одговорно, ако је лево за властите уређаје и тиме не би требао бити лево за властите уређаје. Slovak Translation: Dôsledky finančnej krízy sú tak katastrofálne, e lekciu tu by nemalo byť, e je potrebné pomôcť (to je na tomto mieste) - ale priznať, e finančný sektor má moc drať zvyok ekonomiky ako rukojemníka pri ako dobré časy a zlé časy a tým, e je potrebné, aby sa tak krotka, e sme sa nikdy dostať znovu do tádia, keď pomoc je nevyhnutná. Z toho vyplýva ponaučenie, e sa finančný svet nemôe správať zodpovedne, ak je ponechané na jeho vlastnými prostriedkami, a preto by nemalo byť ponechané na jeho vlastnými prostriedkami. Spanish Translation: Las consecuencias de la crisis financiera son tan nefastas que la lección aquí no debe ser que un rescate es necesario (que es, en este punto) -, sino a reconocer que el sector financiero tiene la facultad de celebrar el resto de la economía de rescate durante tanto los buenos tiempos y malos tiempos y, por tanto, que deben ser emasculated para que nunca se volvió a la etapa en que un rescate es necesario. La lección es que el mundo financiero no puede comportarse de manera responsable, si se dejan a su suerte y, por tanto, no debe ser abandonada a su suerte. Swedish Translation: Konsekvenserna av den finansiella krisen är så hemska att läxa här borde inte vara så att en bailout är nödvändigt (det är på denna punkt) - men att erkänna att den finansiella sektorn har befogenhet att hålla resten av ekonomin som gisslan under både goda tider och dåliga tider och på så sätt att det måste försvagats så att vi aldrig igen att en bailout är nödvändigt. Den läxan är att den finansiella världen kan inte agera på ett ansvarsfullt sätt, om de lämnas till sina egna enheter och därför bör inte lämnas åt sitt öde. Ukranian Translation: Наслідки фінансової кризи настільки гостро, що урок тут не слід, що криза є необхідною (це, на даний момент) - а в тому, щоб визнати, що фінансовий сектор має право провести решту економіку на викуп протягом обидва гарні часи і погані часи, і, таким чином, що воно необхідно emasculated тим, що ми ніколи не отримаєте знову на сцену, де кризи не потрібно. Урок полягає в тому, що фінансовий світ не можуть вести себе відповідально, якщо залишити на своїх власних пристроїв і, отже, не повинні бути залишені на своїх власних пристроїв. |
Menu
. Home
. About . Contact . New User Guide . FAQ . Search . Search (Google) . Archives (Wiki) Art, Economics, Energy, Environment, EU Politics, Mech & Tech, By Country Login
|
||||||
Test of the Google Language Tools | 23 comments (23 topical, 0 editorial, 0 hidden)
Test of the Google Language Tools | 23 comments (23 topical, 0 editorial, 0 hidden)
| ||||||||
| ||||||||