Welcome to European Tribune. It's gone a bit quiet around here these days, but it's still going.
Display:
Le Monde's caption reads:"Capture d'écran : au cours d'une conférence de presse, mercredi 22 mars, l'ETA a annoncé un cessez-le-feu."

translation: screen shot : during the press conference, Wednesday March 22nd, ETA announced a cease fire.

by Alexandra in WMass (alexandra_wmass[a|t]yahoo[d|o|t]fr) on Wed Mar 22nd, 2006 at 11:15:33 AM EST
[ Parent ]
El Pais: ETA declares a permanent ceasefire
...

In addition, [ETA] recorded a video in which three etarras, their faces covered by white scarves and with txapelas on their heads, read the communique in front of the gang's logo perched behind a table showing the crest of Euskal Herria. The text, red in basque and Spanish by a woman, lasts a munite and 36 seconds. In its turn, the newspaper Gara has announced that they will publish a new declaration by ETA "on the same motive".



A society committed to the notion that government is always bad will have bad government. And it doesn't have to be that way. — Paul Krugman
by Migeru (migeru at eurotrib dot com) on Wed Mar 22nd, 2006 at 11:22:03 AM EST
[ Parent ]
Indeed bad choice of caption in Le Monde!
by Alexandra in WMass (alexandra_wmass[a|t]yahoo[d|o|t]fr) on Wed Mar 22nd, 2006 at 08:59:28 PM EST
[ Parent ]

Display:

Occasional Series