Welcome to European Tribune. It's gone a bit quiet around here these days, but it's still going.
Display:
'en fuego' means 'in the fire' but whatever.

"It's the statue, man, The Statue."
by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Thu Jan 18th, 2007 at 03:58:38 PM EST
[ Parent ]
Treat it as an (American-)English expression, and you'll feel better :-) Reminds me that when I was in central Germany, I saw that "Gulasch" is a food name everyone knows, except it didn't denote the heavy soup from Southeastern Hungary from which it took its name (gulyás), but a kind of stew (incidentally also a Hungarian dish, but called pörkölt).

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Thu Jan 18th, 2007 at 04:23:29 PM EST
[ Parent ]
You don't even want to know what "goulash" was in the home I grew up in. (It involved a pack of elbow macaroni, a big can of Hunt's tomato sauce and three or four pounds of hamburger.) And, injury to insult, we actually used to call it "Hungarian goulash" and thought it was a nice change from "Eyetalian spaghetti."
by Matt in NYC on Thu Jan 18th, 2007 at 04:58:31 PM EST
[ Parent ]
No problemo.

"It's the statue, man, The Statue."
by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Thu Jan 18th, 2007 at 05:05:42 PM EST
[ Parent ]
Heh, then there is another one: Alf's "no problemo" became the common phrase "Null Problemo" in German.

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Thu Jan 18th, 2007 at 05:13:15 PM EST
[ Parent ]

Display:

Occasional Series