Welcome to European Tribune. It's gone a bit quiet around here these days, but it's still going.
Hi afew, combate evolved from the latin combatuere as did tits english conterpart combat. The literal translation would have been political combat which has a slightly different semantics than the original meaning. I chose rattle which might hoave not been a fortunate choice, political fight might be more correct.

I can't answer for the social control, I also don't know exactly what it meant. Maybe social conditioning could have been a more fortunate choice of words - there are some veins of thought that behind the climate change issue is a global governance project. I doubt prof. Delgado Domingos was referencing that.

As for your last two questions, Anthropogenic Global Warming became a political issue when the then Senator Al Gore tried to descredit Richard Lindzen at Congress. From then on it became a political option between Conservatism and Liberalism. As in Europe about 80% of the voters support Liberal politics this division was never apparent, but it is quite so in the US.

As for business, Al Gore spoke at Lisbon last year, charging more than a monthly minimum wage to every attendee. Check how his fortune has been growing since he left office and follow from there.


by Luis de Sousa (luis[dot]de[dot]sousa[at]protonmail[dot]ch) on Mon Jan 28th, 2008 at 09:46:20 AM EST
[ Parent ]

Others have rated this comment as follows:


Top Diaries

Occasional Series