The European Tribune is a forum for thoughtful dialogue of European and international issues. You are invited to post comments and your own articles.
Please REGISTER to post.
My thoughts: is the petition restricted to EU citizens? Or citizens of Europe in a wider sense?
Why not just say: "We, European citizens"? ("Nous, citoyens de l'Europe")?
I didn't have any changes to make to someone's first paragraph and forgot to copy it in.
How would you put it in English?
I also think we should mention social issues: "Rather than move European integration forward, the former British Prime Minister set a series of so-called red lines during the Lisbon negotiations, with the intent of blocking any progress in <b<social issues and tax harmonisation as well as common defence and foreign policy.</b>"
What do you think? "Dieu se rit des hommes qui se plaignent des conséquences alors qu'ils en chérissent les causes" Jacques-Bénigne Bossuet
I'd also give gravement as "deeply" or just "seriously". The Hun is always either at your throat or at your feet. Winston Churchill
Yes to the social issues and that drafting of it.
by Frank Schnittger - Feb 7 2 comments
by Oui - Feb 4 47 comments
by Frank Schnittger - Feb 2 8 comments
by Frank Schnittger - Jan 26 3 comments
by Frank Schnittger - Jan 31 3 comments
by Frank Schnittger - Jan 22 3 comments
by Cat - Jan 25 63 comments
by Oui - Jan 9 21 comments
by Oui - Feb 78 comments
by Frank Schnittger - Feb 72 comments
by Oui - Feb 447 comments
by Oui - Feb 322 comments
by Frank Schnittger - Feb 28 comments
by Oui - Feb 2115 comments
by Oui - Feb 16 comments
by Frank Schnittger - Jan 313 comments
by gmoke - Jan 29
by Oui - Jan 2736 comments
by Frank Schnittger - Jan 263 comments
by Cat - Jan 2563 comments
by Frank Schnittger - Jan 223 comments
by Oui - Jan 2110 comments
by Oui - Jan 21
by Oui - Jan 20
by gmoke - Jan 20
by Oui - Jan 1841 comments
by Oui - Jan 1591 comments
by Oui - Jan 145 comments