Welcome to European Tribune. It's gone a bit quiet around here these days, but it's still going.
Display:
Regarding which languages to use, I figured this could come in handy:

Languages of the European Union - Wikipedia, the free encyclopedia

Language of the European Union Language   (EU Countries)   As a Mother Tongue
(% of EU Population)   As a language other
than Mother Tongue
(% of EU Population)   Can speak the Language
(% of EU Population)  
English 13% 38% 51%
German 18% 14% 32%
French 12% 14% 26%
Italian 13% 3% 16%
Spanish 9% 6% 15%
Polish 9% 1% 10%
Dutch 5% 1% 6%
Russian n/a 1% 6% 7%
Swedish 2% 1% 3%
Greek 3% 0% 3%
Czech 2% 1% 3%
Portuguese 2% 0% 2%
Hungarian 2% 0% 2%
Slovak 1% 1% 2%
Catalan 1% 1% 2%

(Looks good enough, the column furthest to the right is "can speak language").

From a priority stand-point of having most EUropeans able to understand one of the languages good enough italian, polish and russian looks most important to add. This is not just me being lazy about doing a translation to swedish, I also figure that if we are to have a neat page it is good to limit the number of translations necessary so we don't end up waiting for that elusive translation to Latvian...

Sweden's finest (and perhaps only) collaborative, leftist e-newspaper Synapze.se

by A swedish kind of death on Fri Feb 1st, 2008 at 09:37:20 AM EST
Thanks, ASKOD!

I agree with you: when we have a translation in Italian, we will be ready to set up the petition page. Polish would be nice, but we must find somebody willing to translate.

If we don't have texts in Baltic languages, I don't think Russian would be politically wise...

"Dieu se rit des hommes qui se plaignent des conséquences alors qu'ils en chérissent les causes" Jacques-Bénigne Bossuet

by Melanchthon on Fri Feb 1st, 2008 at 09:49:02 AM EST
[ Parent ]
Is not Russian a Baltic language too?

The Hun is always either at your throat or at your feet. Winston Churchill
by r------ on Fri Feb 1st, 2008 at 10:35:07 AM EST
[ Parent ]
Well, there are Russian-speakers along the Baltic Sea, but "Baltic language" normally refers to a language family that is separate from both Germanic and Slavic.

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Fri Feb 1st, 2008 at 10:49:54 AM EST
[ Parent ]
Gotcha. So we don't have to worry about Eesti then, either..

The Hun is always either at your throat or at your feet. Winston Churchill
by r------ on Fri Feb 1st, 2008 at 10:56:09 AM EST
[ Parent ]
  1. The fact is, more Europeans speak Russian as a second language than the Baltic languages as a first language.
  2. If someone wants to contribute a translation into Baltic Languages, they are welcome.
  3. Is Estonian close enough to Finnish?


We have met the enemy, and he is us — Pogo
by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Fri Feb 1st, 2008 at 10:41:19 AM EST
[ Parent ]
I'll ask a friend for a Polish translation this weekend, if no one here can do it.

A Dutch translation is coming this evening (probably 80% of Dutch mother tongue speakers have an at least decent grasp of English, but most of them still prefer Dutch, of course).

by nanne (zwaerdenmaecker@gmail.com) on Fri Feb 1st, 2008 at 10:56:28 AM EST
[ Parent ]
Great!

"Dieu se rit des hommes qui se plaignent des conséquences alors qu'ils en chérissent les causes" Jacques-Bénigne Bossuet
by Melanchthon on Fri Feb 1st, 2008 at 11:11:38 AM EST
[ Parent ]
Excellent!
Remember to put the actual quotes from the Treaty in the translation, rather than translating from French/English. Links to the Treaty pdfs can be found here.
(Very bottom of page, the first set of language links are for ordering a paper copy...) The relevant section is 16-6, which should be around page 20 of the pdf.
by someone (s0me1smail(a)gmail(d)com) on Fri Feb 1st, 2008 at 11:27:51 AM EST
[ Parent ]

Display:

Occasional Series