Welcome to European Tribune. It's gone a bit quiet around here these days, but it's still going.
Display:
Hinter in German for backside or behind.  The rest of the country is not Dublin's behind...

notes from no w here
by Frank Schnittger (mail Frankschnittger at hot male dotty communists) on Sun Dec 14th, 2008 at 05:01:54 PM EST
[ Parent ]
No, hinter is the preposition 'behind', not the noun.

Most economists teach a theoretical framework that has been shown to be fundamentally useless. -- James K. Galbraith
by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Sun Dec 14th, 2008 at 05:09:28 PM EST
[ Parent ]
Hinternland...

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Sun Dec 14th, 2008 at 05:20:13 PM EST
[ Parent ]
I think it loses the n in English, to become just hinterland. AFAIK, it's an accepted English term (the spellchecker recognises it too).

- Jake

Friends come and go. Enemies accumulate.

by JakeS (JangoSierra 'at' gmail 'dot' com) on Sun Dec 14th, 2008 at 05:22:05 PM EST
[ Parent ]
Migeru picked at the German association behind Frank's joke ('behind' in English can also mean after/buttocks/ass/you get me, i German that's Hintern), not "hinterland".

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Sun Dec 14th, 2008 at 05:34:20 PM EST
[ Parent ]
Well the rest of the country is not prepositionally behind Dublin either...

notes from no w here
by Frank Schnittger (mail Frankschnittger at hot male dotty communists) on Sun Dec 14th, 2008 at 05:39:47 PM EST
[ Parent ]

Display: