Welcome to European Tribune. It's gone a bit quiet around here these days, but it's still going.
Display:
At this point I threw in a comma, changed one word "eletto" to "nominato" and put a small letter in place of a capital letter. Anything else? Well, I wrote, "delle libertà e dei diritti civili" to translate "in civil liberties" which literally sounds strange in Italian. "Liberties" has a very bad name in Italy these past years.

As for the first footnote, I have put in two links for the Italian version, the first to the Treaty frontpage and the second link to Article 1 of the Treaty.


Petizione contro la nomina di Tony Blair come "Presidente dell'Unione europea"

Noi, cittadini europei di ogni origine e appartenenza politica, desideriamo esprimere la nostra totale opposizione alla candidatura di Tony Blair alla presidenza dell'Unione europea.

Il Trattato di Lisbona istituisce una nuova figura istituzionale: il presidente del consiglio dell'Unione europea eletto dal Consiglio con mandato di due anni e mezzo rinnovabile una sola volta.  In base al trattato, il presidente "presiede e anima i lavori del Consiglio europeo;" e "assicura la preparazione e la continuità dei lavori del Consiglio europeo." Inoltre, "Il presidente del Consiglio europeo assicura, al suo livello e in tale veste, la rappresentanza esterna dell'Unione per le materie relative alla politica estera e di sicurezza comune."

Il futuro presidente avrà dunque un ruolo chiave nel determinare la politica dell'Unione e nei rapporti con il resto del mondo. La prima investitura avrà un peso simbolico maggiore, sia per i cittadini dell'Unione europea sia per l'immagine dell'Unione nel mondo. In tale prospettiva, crediamo che sia essenziale che il primo presidente incarni lo spirito e i valori del progetto europeo.

Da tempo voci insistenti esprimono il volere, in certi ambienti, di vedere Tony Blair scelto come primo presidente dell'Unione europea. Tale elezione, qualora dovesse accadere, sarebbe in totale contrasto con i valori professati nel progetto europeo.

In  violazione della legge internazionale, Tony Blair ha impegnato il suo paese nella guerra in Iraq, una guerra osteggiata dalla stragrande maggioranza dei cittadini europei. La guerra ha mietuto centinaia di migliaia di vittime e ha creato milioni di rifugiati. La guerra è stata una dei fattori principali della destabilizzazione del Medio Oriente e a compromesso la sicurezza mondiale. Per portare il suo paese in guerra, Tony Blair ha fatto un uso sistematico di prove artefatte e della manipolazione dell'informazione. Il suo ruolo nella guerra in Iraq peserebbe negativamente sull'immagine dell'Unione nel mondo qualora fosse nominato presidente.

I passi presi dal governo di Tony Blair e la sua complicità con l'amministrazione Bush nel programma illegale delle "extraordinary renditions" (consegne straordinarie), ha portato a un declino senza precedenti delle libertà e dei diritti civili, palesemente in contrasto con le norme della Convenzione europea dei diritti dell'uomo che è parte integrante del trattato.

La Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea formalizza i valori fondanti del progetto europeo ed è uno dei pilastri del nuovo trattato. Tony Blair ha osteggiato la sua inclusione nel Trattato di Lisbona e ha strappato un'esenzione per il Regno Unito.

Invece di promuovere l'integrazione europea, l'ex primo ministro ha posto dei pesanti paletti durante le trattative a Lisbona con l'intento di bloccare qualsiasi progresso su temi sociali e sull'armonizzazione fiscale nonché sulla difesa comune e la politica estera.

Inoltre appare insensato che il primo presidente dell'Unione europea sia stato in precedenza il capo di un governo che ha tenuto il suo paese fuori da due pilastri fondamentali della costruzione europea: la zona Schengen che regola il movimento libero dei popoli e l'Eurozone.

In un momento storico in cui una delle priorità delle istituzioni europee è di rinsaldare il contatto con i propri cittadini, ci pare essenziale che il presidente debba essere una personalità nella quale la maggioranza dei cittadini possa identificarsi, piuttosto che qualcuno inviso alla maggioranza degli europei. Per tanto, dichiariamo la nostra netta opposizione a questa nomina.


by de Gondi (publiobestia aaaatttthotmaildaughtusual) on Tue Feb 5th, 2008 at 05:29:51 PM EST
[ Parent ]

Trattato di Lisbona, modifiche del trattato sull'Unione europea Articolo 1, comma 16: è inserito articolo 9B, paragrafi 5 e 6. (2007/C 306/17, 18)
by de Gondi (publiobestia aaaatttthotmaildaughtusual) on Tue Feb 5th, 2008 at 05:38:29 PM EST
[ Parent ]
See the "Stop Blair" FP story for the other things to translate and the way to make it easiest to put online...

Un roi sans divertissement est un homme plein de misères
by linca (antonin POINT lucas AROBASE gmail.com) on Tue Feb 5th, 2008 at 05:51:10 PM EST
[ Parent ]
Are you referring to the other two footnotes? Should I send it all by email or will this do? As far as html source goes I don't know how to go about it. No firefox.


  1. Blair sets out EU treaty demands, BBC, giugno 2007
  2. Tavola 6 del sondaggio FT/Harris, giugno 2007

by de Gondi (publiobestia aaaatttthotmaildaughtusual) on Tue Feb 5th, 2008 at 06:20:09 PM EST
[ Parent ]
IE7 (and probably all other browsers) can show the source with using show/source or similar.

If you can't edit the source, still do the translation of these :

What's needed is translation for the left columsn, the "Stop Blair!" bit, and the html title (seen on the browser title bar).

http://stopblair.eu/indexit.html

mustn't have a word of english left...

Un roi sans divertissement est un homme plein de misères

by linca (antonin POINT lucas AROBASE gmail.com) on Tue Feb 5th, 2008 at 06:28:50 PM EST
[ Parent ]
either that or save the page, then open it in Notepad

Any idiot can face a crisis - it's day to day living that wears you out.
by ceebs (ceebs (at) eurotrib (dot) com) on Tue Feb 5th, 2008 at 06:32:54 PM EST
[ Parent ]
Or if you don't know how to get the browser to display the code, you can download the page (right-click on the link and save-as) and then open with NOTEPAD, WordPad or EMACS.

- Jake

Friends come and go. Enemies accumulate.

by JakeS (JangoSierra 'at' gmail 'dot' com) on Wed Feb 6th, 2008 at 12:58:59 AM EST
[ Parent ]


Friends come and go. Enemies accumulate.
by JakeS (JangoSierra 'at' gmail 'dot' com) on Wed Feb 6th, 2008 at 01:10:27 AM EST
[ Parent ]
de Gondi:
Da tempo voci insistenti esprimono il volere, in certi ambienti, di vedere Tony Blair scelto come primo presidente dell'Unione europea. Tale elezione, qualora dovesse accadere, sarebbe in totale contrasto con i valori professati nel progetto europeo.
The English version says "news reports" now. Should I say notizie in the Italian version?

We have met the enemy, and he is us — Pogo
by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Wed Feb 6th, 2008 at 07:51:55 AM EST
[ Parent ]
Effectively, my phrase puts more emphasis on the favourable opinions towards Blair rather than the reporting of those favourable opinions. I'll have to reword the sentence if "notizie" is used. The phrase comes off more direct than English usage.
by de Gondi (publiobestia aaaatttthotmaildaughtusual) on Wed Feb 6th, 2008 at 12:24:09 PM EST
[ Parent ]
Da tempo ripetute notizie esprimono il volere, in certi ambienti, di vedere Tony Blair scelto come primo presidente dell'Unione europea. Tale elezione, qualora dovesse accadere, sarebbe in totale contrasto con i valori professati nel progetto europeo.

But notizie insistenti will do.

by de Gondi (publiobestia aaaatttthotmaildaughtusual) on Wed Feb 6th, 2008 at 04:05:52 PM EST
[ Parent ]
de Gondi:
Inoltre appare insensato che il primo presidente dell'Unione europea sia stato in precedenza il capo di un governo che ha tenuto il suo paese fuori da due pilastri fondamentali della costruzione europea: la zona Schengen che regola il movimento libero dei popoli e l'Eurozone.
Don't you say la zona Euro in Italian?

We have met the enemy, and he is us — Pogo
by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Wed Feb 6th, 2008 at 07:53:54 AM EST
[ Parent ]
"Eurozone" is an anglicism that is now in common usage here. "la zona Euro" is also correct but it seems in disuse in the press.
by de Gondi (publiobestia aaaatttthotmaildaughtusual) on Wed Feb 6th, 2008 at 12:16:33 PM EST
[ Parent ]
It's not an Anglicism, the word combination works in several languages. In Hungarian, it's even that I have never seen it written separated.

*Lunatic*, n.
One whose delusions are out of fashion.
by DoDo on Wed Feb 6th, 2008 at 04:35:32 PM EST
[ Parent ]

Display: