Welcome to European Tribune. It's gone a bit quiet around here these days, but it's still going.
Display:
PerCLupi:
I think that the language problem is not what we have to resolve first.

However it is the problem which might best attract EU funding.  I don't see a problem with different sub communities being created who converse primarily in their mother tongues provided there are at least 90% accurate translation engines around to make those conversations at least partly accessible to others, and particularly to people who have some, but not sufficient capability in a particular language without some translation support.

This will help create more dialogue between otherwise diverse linguistic sub-groups who at the moment have no means of interacting meaningfully on-line.   Just becuase we don't have a 100% solution doesn't mean that an 80-90% solution shouldn't be attempted, particularly if bridging the remaining 10% communication gap requires human effort and creates better linguisitic skills, social interaction, and sense of shared effort.

What we are proposing is to create an infrastructure capable of supporting enhanced dialogue between peopl with different primary languages.  The infrastructure itself will never be a substitute for people making the mutual effort to understand each other better.

"It's a mystery to me - the game commences, For the usual fee - plus expenses, Confidential information - it's in my diary..."

by Frank Schnittger (mail Frankschnittger at hot male dotty communists) on Tue May 13th, 2008 at 05:53:04 AM EST
[ Parent ]
Currently, and for the foreseeable future, there are no usable automatic translation systems that would even reach 80% understandability. You're going to get 80% of the words correctly translated, word for word - that's not enough to get basic understandability. And even building such a system is an extremely hard task.

Un roi sans divertissement est un homme plein de misères
by linca (antonin POINT lucas AROBASE gmail.com) on Tue May 13th, 2008 at 06:08:04 AM EST
[ Parent ]
However it is the problem which might best attract EU funding.

I am not quite sure of that. We could provide the possibility of using existing translation and analyse the impact this has had on increasing visitors and their provenance, after a while.

For example: Do we know how many non-English speaking people have signed Stop Blair in English and how many have chosen the site in their own language?

by PerCLupi on Tue May 13th, 2008 at 06:52:27 AM EST
[ Parent ]

Display:

Occasional Series