Welcome to European Tribune. It's gone a bit quiet around here these days, but it's still going.
Display:
I regularly hear native (UK) colleagues say "finger in the air", so that's probably the best translation for the expression by itself.

In context I (not a native speaker) would say "out of thin air" is the best current phrase and fits with the rest of the sentence.

-----
sapere aude

by Number 6 on Fri Sep 28th, 2012 at 09:54:02 AM EST
[ Parent ]

Others have rated this comment as follows:

Display:

Top Diaries

Impeachment gets real

by ARGeezer - Jan 17
25 comments

A Final Warning

by Oui - Jan 10
112 comments

Environment Anarchists

by Oui - Jan 13
4 comments

Occasional Series